Tuesday, June 10, 2008

La différence - Lara Fabian



La différence - Lara Fabian

La différence
Celle qui dérange
Une préférence, un état d'âme
Une circonstance
Un corps à corps
En désaccord
Avec les gens trop bien pensant
Les moeurs d'abord
Leur peau ne s'étonnera jamais des différences
Elles se ressemblent, se touchent
Comme ces deux hommes qui dansent

Sans jamais parler
Sans jamais crier
Ils s'aiment en silence
Sans jamais mentir, ni se retourner
Ils se font confiance
Si vous saviez comme ils se foutent
De nos injures
Ils préfèrent l'amour, surtout le vrai
à nos murmures

Ils parlent souvent
Des autres gens
Qui s'aiment si fort
Qui s'aiment comme on dit "normalement"
De cet enfant
Tellement absent
De ce mal du sang qui court
Et tue si librement
Leurs yeux ne s'éloigneront jamais par négligence
Ils se reconnaissent, s'apprivoisent
Comme ces deux femmes qui dansent

Sans jamais parler
Sans jamais crier
Elles s'aiment en silence
Sans jamais mentir, ni se retourner
Elles se font confiance
Si vous saviez comme ils se foutent
De nos injures
Ils préfèrent l'amour, surtout le vrai
à nos murmures

De verlaine à rimbaud
Quand on y pense
On tolère l'exceptionnelle différence


Refrain

La difference
Quand on y pense
Mais quelle difference ?


----- Traducción al español -------

La diferencia
Esa que importuna
Una preferencia, un estado del alma
Una circunstancia
Un cuerpo al cuerpo
En desacuerdo
Con la gente muy bien pensante
Las costumbres en primer lugar
Sus pieles nunca se asombrarán de las diferencias
Ellas se parecen, se tocan
Como esos dos hombres que bailan

Sin hablar jamás
Sin llorar jamás
Se aman en silencio
Sin mentir jamás, ni darse la espalda
Ellos se tienen confianza
Si supieran como se molestan
De nuestros insultos
Ellos prefieren el amor, sobre todo la verdad
A nuestros murmullos

Ellos hablan siempre
De las otras personas
Que se aman tan fuerte
Que se aman como decimos normalmente
De ese niño
Totalmente ausente
De ese mal de sangre que corta
Y mata tan libremente
Sus ojos no se alejarán jamás por negligencia
Se reconocen, se doman
Como esas dos mujeres que bailan

Sin hablar jamás
Sin llorar jamás
Se aman en silencio
Sin mentir jamás, ni darse la espalda
Ellas se tienen confianza
Si supieran como se molestan
De nuestros insultos
Ellos prefieren el amor, sobre todo la verdad
A nuestros murmullos

Desde verlaine hasta rimbaud
Cuando lo pensamos
Toleramos la excepcional diferencia

Refrain

La diferencia
Cuando lo pensamos
¿Pero qué diferencia?

----Translation to english---

The difference
The one that importunes
A preferente, a soul state
A circumstance
A body to the body
In disagreement
With the people well thought
Customes first
Their skins never get amazed about the differences
They look similar, they touch each other
Like those two men that dance

Without talking anytime
Without crying anytime
They love themselves in silence
Without lying anytime, nor turning the back
They trust each other
If they’d knew how they get offended
Because our insults
They prefer the love, the truth over everything
To our murmures

They always talk
About the other people
That....

(Sorry folks, i couldn't finish
the translation. It'll be done in a few days)