
This is one of the darkest songs of Alanis Morissette.
Esta es una de las canciones mas oscuras de Alanis Morissette
You know how us catholic girls can be - tu sabes como nosotras las chicas catolicas podemos ser
We make up for so much time a little too late - nos maquillamos por tanto tiempo un poco demasiado tarde
I never forgot it, confusing as it was - nunca lo olvido, confuso como fue
No fun with no guilt feelings - sin diversion sin sentimientos de culpa
The sinners, the saviors, the loverless priests - los pecadores, los salvadores, los sacerdotes sin amor
Ill see you next sunday - te veré el proximo domigo
(chorus) - (coro)
We all had our reasons to be there - todos tenemos nuestras razones para estar aqui
We all had a thing or two to learn - todos tenemos una o dos cosas que aprender
We all needed something to cling to - todos necesitabamos apegarnos a algo
So we did - asi que lo hicimos
I sang alleluia in the choir - canto aleluya en el coro
I confessed my darkest deeds to an envious man - confesé mi actos mas oscuros actos a un hombre envidioso
My brothers they never went blind for what they did - mis hermanos nunca se cegaron por lo que hicieron
But I may as well have - pero podria tambien tener
In the name of the father, the skeptic and the son - en el nombre del padre, el esceptico y el hijo
I had one more stupid question - tengo una pregunta mas estúpida
(repeat chorus)- (se repite el coro)
What I learned I rejected but I believe again - lo que aprendi lo rechacé pero creo de nuevo
I will suffer the consequence of this inquisition - sufrire la consecuencia de esta inquisicion
If I jump in this fountain, will I be forgiven - si salto en esta fuente, sere perdonada ?
(repeat chorus) - (se repite el coro)
We all had delusions in our head - todos tenemos nuestros engaños en la mente
We all had our minds made up for us - todos nenemos nuestras mentes hechas por nosotros
We had to belive in something - teneniamos que creer en algo
So we did - asi lo hicimos
Translation by Gartles