Thursday, December 14, 2006

Un pensamiento - Just a thought


Tu dices soñarlo y despues hacerlo...
Yo digo hacerlo y depues recordarlo.

You say dream it and after do it...
I say do it and after remember it.

By Gartles

Tuesday, November 21, 2006

Tuesday, October 24, 2006


This is one of the darkest songs of Alanis Morissette.
Esta es una de las canciones mas oscuras de Alanis Morissette


You know how us catholic girls can be - tu sabes como nosotras las chicas catolicas podemos ser
We make up for so much time a little too late - nos maquillamos por tanto tiempo un poco demasiado tarde
I never forgot it, confusing as it was - nunca lo olvido, confuso como fue
No fun with no guilt feelings - sin diversion sin sentimientos de culpa
The sinners, the saviors, the loverless priests - los pecadores, los salvadores, los sacerdotes sin amor
Ill see you next sunday - te veré el proximo domigo

(chorus) - (coro)
We all had our reasons to be there - todos tenemos nuestras razones para estar aqui
We all had a thing or two to learn - todos tenemos una o dos cosas que aprender
We all needed something to cling to - todos necesitabamos apegarnos a algo
So we did - asi que lo hicimos

I sang alleluia in the choir - canto aleluya en el coro
I confessed my darkest deeds to an envious man - confesé mi actos mas oscuros actos a un hombre envidioso
My brothers they never went blind for what they did - mis hermanos nunca se cegaron por lo que hicieron
But I may as well have - pero podria tambien tener
In the name of the father, the skeptic and the son - en el nombre del padre, el esceptico y el hijo
I had one more stupid question - tengo una pregunta mas estúpida

(repeat chorus)- (se repite el coro)

What I learned I rejected but I believe again - lo que aprendi lo rechacé pero creo de nuevo
I will suffer the consequence of this inquisition - sufrire la consecuencia de esta inquisicion
If I jump in this fountain, will I be forgiven - si salto en esta fuente, sere perdonada ?

(repeat chorus) - (se repite el coro)

We all had delusions in our head - todos tenemos nuestros engaños en la mente
We all had our minds made up for us - todos nenemos nuestras mentes hechas por nosotros
We had to belive in something - teneniamos que creer en algo
So we did - asi lo hicimos
Translation by Gartles

Wednesday, October 18, 2006

Alanis morissette - You oughta know ( Deberias Saber)



I want you to know that I'm happy for you – Quiero que sepas que estoy feliz por ti
I wish nothing but the best for you both – deseo nada mas que lo mejor para los dos
An older version of me – una version mas vieja de mi
Is she perverted like me – es ella pervertida como yo
Would she go down on you in a theatre – se pondría ella sobre ti en un teatro ?
Does she speak eloquently – habla elocuentemente ?
And would she have your baby – tendria ella tu bebe
I'm sure she'd make a really excellent mother – estoy seguro que seria una exelente madre

'Cause the love that you gave that we made – porque el amor que me diste, el que hicimos
wasn't able to make it enough for you to be open wide, no – no pudo ser suficiente para que fueras basteante abierto, no
And every time you speak her name – y siempre que dices su nombre
Does she know how you told me you'd hold me – sabe ella como me dijiste que estarias conmigo
Until you died, 'til you died – hasta que murieras, hasta que murieras
But you're still alive – pero aun estas vivo

Chorus: - coro:
And I'm here to remind you – y estoy aqui para recordarte
Of the mess you left when you went away – del desorden que dejaste cuando te marchaste
It's not fair to deny me of the cross I bear that you gave to me – no es justo negarme, a la cruz que cargo que me diste
You, you, you oughta know – tu, tu ,tu deberias saberlo

You seem very well, things look peaceful – te ves muy bien, las cosas parecen calmadas
I'm not quite as well, I thought you should know – yo no estoy tanto como bien, imagino lo has de saber
Did you forget about me Mr. Duplicity – te olvidaste de mi ? Don Duplicidad
I hate to bug you in the middle of dinner – odio fastidiarte a mitad de la cena
It was a slap in the face how quickly I was replaced – fue una bofetada en el rostro lo rapido que fui reemplazada
Are you thinking of me when you fuck her – estas pensando en mi cuando tienes sexo con ella ?

'Cause the love that you gave that we made – porque el amor que me diste, el que hicimos
wasn't able to make it enough for you to be open wide, no – no pudo ser suficiente para que fueras basteante abierto, no
And every time you speak her name – y siempre que dices su nombre
Does she know how you told me you'd hold me – sabe ella como me dijiste que estarias conmigo
Until you died, 'til you died – hasta que murieras, hasta que murieras
But you're still alive – pero aun estas vivo

Repeat Chorus – Se repite el coro

'Cause the joke that you laid in the bed that was me – porque el chiste que dejaste en la cama fui yo
And I'm not gonna fade – y no me voy a desvanecer
As soon as you close your eyes and you know it – tan pronto como cierres los ojos y lo sabes
And every time I scratch my nails down someone else's back – cada vez que rasgo mis uñas en la espalda de alguien mas
I hope you feel it ..... well can you feel it – espero que lo sientas… bien, puedes sentirlo?

Repeat Chorus – Se repite el coro

Translation by Gartles

Tuesday, October 17, 2006

No doubt - Don't speak ( No hables )



Don't speak - No doubt (no hables - sin duda )

You and me - tu y yo
We used to be together - soliamos estar juntos
Everyday together, always - todos los dias juntos, siempre
I really feel - realmente siento
That I'm losing my best friend - que estoy perdiendo mi mejor amigo
I can't believe - no lo puedo creer
This could be the end - este podria ser el fin
It looks as though you're letting go - parece como que lo dejas ir (terminar)
And if it's real - y si es verdad
Well, I don't want to know - bueno, no quiero saberlo

Don't speak - no hables
I know just what you're saying - se exactamente lo que dices
So please stop explaining - asi que deja de explicarme
Don't tell me cause it hurts - no me lo digas porque hiere
Don't speak - ho hables
I know what you're thinking - se lo que piensas
I don't need your reasons - no necesito tus razones
Don't tell me cause it hurts - no me lo digas porque hiere

Our memories - nuestros recuerdos
Well, they can be inviting - bien pueden ser tentadores
But some are altogether - pero algunos son completamente
Mighty frightening - muy aterradores
As we die, both, you and I - como que morimos, los dos, tu y yo
With my head in my hands - con mi cabeza en mis manos
I sit and cry - me siento y lloro

Don't speak - no hables
I know just what you're saying - se exactamente lo que dices
So please stop explaining - asi que deja de explicarme
Don't tell me cause it hurts (no, no, no) - no me lo digas porque hiere (no,no,no)
Don't speak - no hables
I know what you're thinking - se lo que piensas
I don't need your reasons - no necesito tus razones
Don't tell me cause it hurts - no me lo digas porque hiere

It's all ending - todo esta terminando
I gotta stop pretending who we are... - tengo que dejar de fingir quienes somos...
You and me I can see us dying...are we? - tu y yo puedo vernos muriendo.. somo nostros?

Don't speak - no hables
I know just what you're saying - se lo que dices
So please stop explaining - asi que deja de explicarme
Don't tell me cause it hurts (no, no, no) - no me lo digas porque hiere (no,no,no)
Don't speak - no hables
I know what you're thinking - se lo que piensas
I don't need your reasons - no necesito tus razones
Don't tell me cause it hurts - no me lo digas porque hiere
Don't tell me cause it hurts! - ¡no me lo digas porque hiere!
I know what you're saying - se lo que dices
So please stop explaining - asi que deja de explicarme

Don't speak, - no hables
don't speak, - no hables
don't speak, - no hables
oh I know what you're thinking - oh se lo que piensas
And I don't need your reasons - y no necesito tus razones
I know you're good, - se que eres bueno
I know you're good, - se que eres bueno
I know you're real good - se que realmente eres bueno
Oh, la la la la la la La la la la la la
Don't, Don't, uh-huh Hush, hush darlin' - no, no, silencio, silencio, querido
Hush, hush darlin' Hush, hush - silencio, silencio querido, silencio
don't tell me tell me cause it hurts - no me lo digas porque hiere
Hush, hush darlin' Hush, hush darlin' - silencio, silencio querido, silencio
Hush, hush don't tell me tell me cause it hurts - silencio, no me lo digas porque hiere

Translation by Gartles

Saturday, October 14, 2006

Elisa - The waves ( Las olas)


She's Elisa Toffoli, one of my most favorite women singers ( together with Filippa Giordano and Emma Shapplin). In 2001 she won the "Festival di Sanremo" by singing Luce (Tramonti a nord est). She's not good, but excellent, splendid!

Ella es Elisa Toffoli, una de mis mas favoritas cantantes ( junto con Filippa Giordano y Emma Shapplin). En el 2001 ganó el "Festival di Sanremo" cantando Luce (Tramonti a nord est). Ella no es buena, sino excelente, magnífica!

Elisa - The waves ( Las olas)


I'll get away, get in the car - Me marcharé, entrare al carro
I'll reach the shore before sunrise - llegaré a la costa antes del amanecer
And I'll watch the moon and stars - miraré la luna y las estrellas
I'll tell them everything about us - les contaré sobre nosotros

I left last night - Me fuí anoche
and I reached the shore - llegué a la costa
Trying to find everything I lost - tratando de encontrar lo que he perdido
In a thousand waves - (aún) En mil olas
A million waves - [o] un millon de olas
Still, somewhere I am sure - estoy seguro que en algún lugar
That I will see your face - veré tu rostro
I will see you there - te veré ahí

Morning sun - Sol matutino
Before you rise - antes de que salgas
Before you come and shine again on us - antes de que vengas y brilles sobre nosotros de nuevo
Let me find, let me find, - dejame encontrar
let me find Some comfort in the night - dejame encontrar algún consuelo en la noche

Cause I don't mind - Porque no me importa
what I've lost - lo que he he perdido
I've reached the shore - llegué a la costa
And nothing ever changed - y nada cambió
In a thousand waves - en mil olas
A million waves - [o] un millon de olas
Oh still I look for love - aún busco amor
And all I see is your face - y todo lo que veo es tu rostro

So I come back home to you - así es que regreso a casa contigo
I bleed but I'm choosing you again - sangro, pero te elijo de nuevo
I'm done but I'm ready to begin - terminé, pero estoy listo para empezar

Translation by Gartles

Tuesday, October 10, 2006

RUBY TUESDAY - THE ROLLING STONES




RUBY TUESDAY(Jagger/Richards)


She would never say where - she came from ella nunca diria de donde viene
Yesterday don't matter if it's gone - el ayer no importa si ya se fue
While the sun is bright - mientras el sol brilla
Or in the darkest night - o en la noche mas oscura
No one knows nadie sabe - She comes and goes ella viene y se va

Goodbye, Ruby Tuesday - Adios, mardes de rubì
Who could hang a name on you? - quien podria ponerte un nombre
When you change with every new day - cuando cambies con cada nuevo dia
Still I'm gonna miss you... - aun voy a extrañarte...


Don't question why she needs to be so free - no preguntes porque necesita ser tan libre
She'll tell you it's the only way to be - ella te dira que es la unica forma de ser
She just can't be chained - ella no puede cambiar
To a life where nothing's gained - a una vida donde nada se gana
And nothing's lost y nada se pierde
At such a cost por tal costo
Goodbye, Ruby Tuesday - Adios, mardes de rubì
Who could hang a name on you? - quien podria ponerte un nombre
When you change with every new day - cuando cambies con cada nuevo dia
Still I'm gonna miss you... - aun voy a extrañarte...

There's no time to lose, I heard her say no hay tiempo que perder, la escuche decir
Catch your dreams before they slip away atrapa tus sueños antes de que escapen
Dying all the time muriendo todo el tiempoLose your dreams pierde tu sueños
And you will lose your mind. y perderas tu mente
and life and time. vida y tiempo.


Goodbye, Ruby Tuesday Who could hang a name on you?When you change with every new day
Still I'm gonna miss you...
Translation by Gartles

Saturday, October 07, 2006

M2M - The day you went away



Aqui esta una canción mas. Esta solia ser una de mis favoritas (cuando estaba en l prepa), me gustaba bastante M2M. Pero no se que le paso a esas chavas. Fueron como la mayoria de esos artistas de un solo éxito.

Here's one more song. This one used to be one of my favorites (when I was in high school), I really liked M2M. But I don't know what happened to those two little girls. They were just like most of those one hit singers.

M2M - The day you went away

Verse 1 – Verso 1
Well I wonder could it be – Bien, me pregunto, podría ser
When I was dreaming ’bout you baby – que cuando soñaba contigo baby
You were dreaming of me – tu soñabas sobre mi
Call me crazy, call me blind – llamame loca, llamame ciega
To still be suffering is stupid after all of this time – para estar aun sufriendo es estúpido después de todo este tiempo

Pre-chorus 1 – Pre-coro 1
Did I lose my love to someone better – Perdi mi amor por alguien mejor?
And does she love you like I do – y te ama ella como yo ?
I do, you know I really really do - como yo, sabes que deveras te amo

Chorus - Coro
Well hey – bien hey
So much I need to say – necesito tanto decir
Been lonely since the day – he estado sola desde el dia
The day you went away – el dia que te marchaste
So sad but true – es tan triste, pero cierto
For me there’s only you – para mi solo hay uno, tú
Been crying since the day – he llorado desde el dia
The day you went away – el dia en que te marchaste

Verse 2 – Verso 2
I remember date and time – recuerdo la fecha y hora
September twenty second – 22 de septiembre
Sunday twenty five after nine – Domingo a las 9:25
In the doorway with your case – en la puerta con tu maleta
No longer shouting at each other – No más gritarnos uno al otro
There were tears on our faces – habia lágrimas en nuestros rostros

Pre-chorus 2 – Pre-coro 2
And we were letting go of something special – Y estamos dejando algo especial
Something we’ll never have again – algo que no tendremos de nuevo
I know, I guess I really really know – lo sé, creo que realmente lo sé

Chorus – Coro
The day you went away – El dia que te marchaste
The day you went away – El dia que te marchaste

Pre-chorus 1 – Pre-coro 1
Chorus - Coro

Bridge
Why do we never know what we’ve got ’til it’s gone – porque nunca no sabemos lo que tenemos hasta que se fué
How could I carry on – como podría continuar
The day you went away – el dia que te marchaste
Cause I’ve been missing you so much I have to say – porque te he extrañado muchísimo, tengo que decir
Been crying since the day – he llorado desde el día
The day you went away – el día que te marchaste
The day you went away - el día que te marchaste
The day you went away - el día que te marchaste

Tuesday, October 03, 2006

Anyway de Filippa Giordano (Anyway by Filippa Giordano)

Amo a esta mujer, su voz no es humana sino angelical. Pronto estará en Coatzacoalcos, lo cual me alegra, pues tendré el placer de verla en vivo. Aquí está la traducción de "Anyway". Quisiera saber francés e italiano para traducir la mayoría de sus canciones.

I love this woman, her voice isn't human but angelical. Soon she'll be in Coatzacoalcos, what makes me happy because it'll be a pleasure to see her. Here's the translation of "Anyway". I wish I knew french and italian to translate most of her songs.


ANYWAY
Time goes by anyway - El tiempo pasa de cualquier manera
It's flying so far from you and me, - Está volando lejos de ti y de mi
So far… away - tan lejos, lejos
How many moments we have lost – cuantos momentos hemos perdido
Sharing the life that we once had - compartiendo la vida que una vez tuvimos
If I had the time - si tuviera la oportunidad
Maybe I could imagine why - tal vez podria adivinar porqué
Cause I still love you anyway - porque de todas formas te amo
Yes I still love you in everyway – sí, te amo de todas las formas
Too many times you've been alone – demasiados momentos has estado solo
Too many times I didn't know – demasiadas veces no supe
If you were in love, - si estabas enamorado
When we were screaming all that rage - cuando gritabamos con toda esa rabia
Cause I still love you anyway - porque de todas formas te amo
And I still love you in everyway - y te amo de todas las formas
Yes I still love you anyway - sí, de todas formas te amo
And when I give you my hand – y cuando te doy mi mano
Peacefully pain will disappear – pacíficamente el dolor desaparecera
Just like the morning sun – como el sol de la mañana
The light breaks through the clouds – la luz atraviesa las nubes
But when it's raining in my heart – pero cuando esta lloviendo en mi corazon
So when I look back on my way – tambien cuando miro atrás en mi camino
I say goodbye to you – te digo adiós
Cause I still love you anyway - porque de todas formas te amo
And I still love you in everyway - y te amo de todas las formas
Yes I still love you anyway - sí, de todas formas te amo
Yeah I still love you in everyway – si, te amo de todas las formas
Now you see I told you all my truth – ahora ves que te dije toda la verdad
And I need to hear the same from you - y necesito oir lo mismo de ti
(I need to hear the same from you) - (necesito oir lo mismo de ti)
Now you see I told you all my truth - ahora ves que te dije toda la verdad
And I need to hear the same from you - y necesito oir lo mismo de ti
Now you see I told you all my truth - ahora ves que te dije toda la verdad
And I need to hear the same from you - y necesito oir lo mismo de ti
Now you see I told you all my truth - ahora ves que te dije toda la verdad
And I need to hear the same from you - y necesito oir lo mismo de ti

Translation by Gartles

Saturday, September 30, 2006

Heroes Del Silencio - Entre Dos Tierras (Heroes of the Silence – Between two lands)

Chavos, aqui esta la traducción (al ingles) de esta gran canción!
Guys, here you have the translation of this great song!

Heroes Del Silencio - Entre Dos Tierras
(Heroes of the Silence – Between two lands)

Te puedes vender – You can sell yourself
cualquier oferta es buena – any offer is good
si quieres poder.– if you want power

qué fácil es - How easy is
abrir tanto la boca - to open so much the mouth
para opinar – to judge

y si te piensas echar atrás – and if you thing to go back
tienes muchas – you have many
huellas que borrar – footprints to errase

déjame, que yo no tengo la culpa de – leave me, it`s not my fault
verte caer – to see you fall
si yo no tengo la culpa de verte caer. – if it`s not my fault to see you fall

pierdes la fe, - lose your faith
cualquier esperanza es vana – any hope is empty
y no sé qué creer;– and y don`t know what to believe

pepepepepero olvídame – bbbut forget me
que nadie te ha llamado – no-one has called you
y ya estás otra vez – and you’re again

déjame, que yo no tengo la culpa de – leave me, it`s not my fault
verte caer – to see you fall
si yo no tengo la culpa de ver que... – if it`s not my fault to see that...

entre dos tierras estás – between two lands you are
y no dejas aire que respirar – and don’t leave air to breath
entre dos tierras estás – between two lanas you are
y no dejas aire que respirar – and don’t leave air to breath

déjalo ya, - leave it now,
no seas membrillo - don’t be quince
y permite pasar – and let pass

y si no piensas echar atrás – and if you’re not thinking to go back
tienes mucho barro – you have too much mud
que tragar – to swallow

déjame, que yo no tengo la culpa de – leave me, it`s not my fault
verte caer – to see you fall
si yo no tengo la culpa de ver que... – if it`s not my fault to see that...

entre dos tierras estás – between two lands you are
y no dejas aire que respirar – and don’t leave air to breath
entre dos tierras estás – between two lanas you are
y no dejas aire que respirar – and don’t leave air to breath

déjame, que yo no tengo la culpa de – leave me, it`s not my fault
verte caer – to see you fall
si yo no tengo la culpa de ver que... – if it`s not my fault to see that...

entre dos tierras estás – between two lands you are
y no dejas aire que respirar – and don’t leave air to breath
entre dos tierras estás – between two lanas you are
y no dejas aire que respirar – and don’t leave air to breath

translation by Gartles

Thursday, September 28, 2006

Benny Ibarra - Inspiración

Despues de una semana de no hacer nada me acorde que tenia un blog :D, i pense umm, y ahora que pongo ? asi que busque en mi colección por alguna cancion y encontre esta. Es Benny Ibarra con "Inspiración". Espero que les guste.

After a week off I remembered I had a blog :D, and I thought ummm, now what i post ? so i looked into my collection for some song and found this one. It's Benny Ibarra singing "Inspiración" (inspiration). Hope you like it .



No se como describir - i don't know how to describe
es el vacio que hay en mi - it's the emptiness in me
una voz, inspiración - one voice, inspiration
que me hace soñar – that makes me dream

vuelvo a escuchar dentro de mi – I listen again inside of me
ese deseo de sentir – that desire of feeling
una amor – a love
que le de vida a mi palpitar – that gives life to my heartbeat

y sin palabras – And without words
me calmas – you calm me down
me llevas ahí – you take me there
a descubrir – to uncover
todo lo vivo – all the life
dentro de mi – inside of me
y en el silencio – and in the silence
me amas - you love me
y puedo vivir – and i can live
de tus suspiros – of your breathes
que besan mi ser – that kiss my being
vuelvo a nacer – I reborn

oigo en tu pecho mi cancion – I listen in your breast my song
y entre tus brazos se quien soy – and between your arms i know who i am
soy tu amor, tu reflejo – i’m your love, your reflect
tu pasion – your passion

y en esta paz de tu calor – and in this peace of your warmth
vuelve a cantar mi corazon – sings my heart again
ohh ohh ohh – ohh ohh ohh
tus besos tan dulces – your so sweet kisses
me hacen llorar – make me cry

y sin palabras – And without words
me calmas – you calm me down
me llevas ahí – you take me there
a descubrir – to uncover
todo lo vivo – all the life
dentro de mi – inside of me
y en el silencio – and in the silence
me amas - you love me
y puedo vivir – and i can live
de tus suspiros – of your breathes
que besan mi ser – that kiss my being
vuelvo a nacer – I reborn

Translation by gartles

Tuesday, September 19, 2006

November Rain - Guns n roses - Lluvia de noviembre


When I look into your eyes - cuando miro en tus ojos
I can see a love restrained - puedo sentir un amor retraido
But darlin' when I hold you - pero querida cuando te abrazo
Don't you know I feel the same - no sabes que siento lo mismo ?
'Cause nothin' lasts forever - nada dura para siempre
And we both know hearts can change - y ambos sabemos que los corazones pueden cambiar
And it's hard to hold a candle - y es dificil sostener una vela
In the cold November rain - en la fria lluvia de noviembre
We've been through this such a long long time - hemos pasado por esto hace mucho mucho tiempo
Just tryin' to kill the pain - tan solo tratando de matar el dolor
But lovers always come and lovers always go - pero los amantes siempre vienen, siempre van
An no one's really sure who's lettin' go today - y nadie esta realmente seguro quien se va hoy,
Walking away – quien se marcha
If we could take the time to lay it on the line – si pudieramos tomar el tiempo para ponerlo en la linea(?)
I could rest my head – podria descansar mi cabeza
Just knowin' that you were mine – tan solo con saber que eres mía
All mine – toda mía
So if you want to love me – asi que si quieres amarme
then darlin' don't refrain - entonces no te detengas querida
Or I'll just end up walkin' – o terminare caminando
In the cold November rain – en la fria lluvia de noviembre

Do you need some time...on your own – necesitas algo de tiempo ? … contigo mismo
Do you need some time...all alone - necesitas algo de tiempo ? … totalmente a solas
Everybody needs some time...on their own – todos necesitan algo de tiempo… con ellos mismos
Don't you know you need some time...all alone – No sabes que necesitas algo de tiempo… a solas
I know it's hard to keep an open heart – se que es dificil mantener el Corazon abierto
When even friends seem out to harm you – Cuando incluso los amigos parecen hacerte daño
But if you could heal a broken heart – pero si pudieras aliviar un Corazon roto
Wouldn't time be out to charm you – no estaria el tiempo afuera para herirte ?

Sometimes I need some time...on my own - a veces necesito tiempo... conmigo mismo
Sometimes I need some time...all alone – a veces necesito tiempo… a solas
Everybody needs some time...on their own – todos necesitan tiempo … con ellos mismos
Don't you know you need some time...all alone – no sabes que necesitas tiempo… a solas

And when your fears subside – y cuando los temores se calmen
And shadows still remain, ohhh yeahhh – y las sombras aun persistan
I know that you can love me – se que puedes amarme
When there's no one left to blame – cuando nadie queda a quien culpar
So never mind the darkness – asi que no importa la oscuridad
We still can find a way – aun podemos encontrar un camino
'Cause nothin' lasts forever – porque nada dura para siempre
Even cold November rain – incluso la fria lluvia de noviembre


Don't ya think that you need somebody – no crees que necesitas a alguien ?
Don't ya think that you need someone – no crees que necesitas a alguien ?
Everybody needs somebody - todos necesitan a alguien
You're not the only one – no eres el unico
You're not the only one – no eres el unico

translation by Gartles

Friday, September 15, 2006

Cien años - 100 years

Cien años - 100 years

una clasica y vieja canción de Pedro Infante.
An oldie clasical song by Pedro Infante ( a mexican idol from the golden eye of movies).

pasaste a mi lado - you passed by my side
con gran indiferencia - so indifferent
tus ojos ni siquiera - nor your eyes
voltearon hacia mi - turned to me

te vi sin que me vieras - i saw you without you do
te hable sin que me oyeras - y spoke to you without you hear me
y toda mi amargura - and all my bitterness
se ahogo dentro de mi - was drowned into me

me duele - it hurts me
hasta la vida - untill my life
saber que me olvidaste - to know you forgot me
pensar que ni desprecios - to think nor scorns
merezca yo de ti - i deserve from you
y sin embargo sigues - and however you're still
unida a mi existencia - joined to my existence
y si vivo cien años - and y i live 100 years
cien años pienso en ti - 100 years think about you

Metallica - sad but true ( metallica - triste pero cierto )



Hey I’m your life - hey, soy tu vida
I’m the one who takes you there - soy el que te lleva ahi
Hey I’m your life - hey soy tu vida
I’m the one who cares - soy a quien le importa
They, They betray - ellos, ellos traicionan
I’m your only true friend now - suy tu unico verdadero amigo ahora
They, They’ll betray - ellos, ellos traicionaran
I’m forever there - yo siempre estoy ahi
I’m your dream, - soy tu sueño
make you real - que te hace real

I’m your eyes - soy tus ojos
when you must steal - cuando debes robar
I’m your pain - soy tu dolor
when you can’t feel - cuando no puedes sentir
Sad but true - triste pero cierto
I’m your dream, - soy tu sueño
mind astray - mente descarriada
I’m your eyes - soy tus ojos
while you’re away - mientras estas fuera
I’m your pain - soy tu dolor
while you repay - mientras lo pagas
You know it’s sad but true - sabes que es triste pero cierto
sad but trueYou, - triste pero cierto

You’re my mask - tu eres mi mascara
You’re my cover- mi proteccion
my shelter - mi refugio
You, You’re my mask - tu, tu eres mi mascara
You’re the one who’s blamed - eres el que es culpado
Do, Do my work - has, has mi trabajo
Do my dirty work - has mi trabajo sucio
scapegoat - chivo expiatorio!
Do, Do my deeds - haz mis obras
For you’re the one who’s shamed - por ti es que estas avergonzado

I’m your eyes - soy tus ojos
when you must steal - cuando debes robar
I’m your pain - soy tu dolor
when you can’t feel - cuando no puedes sentir
Sad but true - triste pero cierto
I’m your dream, - soy tu sueño
mind astray - mente descarriada
I’m your eyes - soy tus ojos
while you’re away - mientras estas fuera
I’m your pain - soy tu dolor
while you repay - mientras lo pagas
You know it’s sad but true - sabes que es cierto pero triste
I'm your dreams, - soy tus sueños
I'm your eyes, - soy tus ojos
I'm your pain - soy tu dolor
I'm your dreams, - soy tus sueños
I'm your eyes, - soy tus ojos
I'm your pain, - soy tu dolor
You know it’s sad but true - triste pero cierto

Hate, I’m your hate - odio, soy tu odio
I’m your hate when you want love - soy tu odio cuando quieres amor
Pay, Pay the price - paga, paga el precio
Pay for nothing’s fair - paga por nada justo
Hey, I’m your life - hey, soy tu vida
I’m the one who took you there - soy el que te trajo aqui
Hey, I’m your life - hey, soy tu vida
And I no longer care - y no me importa mas

I’m your dream, - soy tus sueño
make you real - que te hace real
I’m your eyes - soy tus ojos
when you must steal - cuando debes robar
I’m your pain - soy tu dolor
when you can’t feel - cuando no puedes sentir
Sad but true - triste pero cierto
I’m your truth, - soy tu verdad
telling lies - diciendo mentiras
I’m your reasoned alibis - soy tu meditada coartada
I’m inside - estoy dentro
open your eyes - abre tus ojos
I’m you - soy tú
Sad but true - triste pero cierto

Thursday, September 14, 2006

El sueño de una amiga muy querida ( A dream of a friend )

Todos tenemos sueños muy raros, pero pocos los recordamos tan vividamente

"ESTABA DORMIDA Y SE HABRIA UNA PUERTA KE DEBERIA DE ESTAR CERRADA X KE NO C PERO KEDO ABIERTA Y ELLA ENTRABA EN FORMA DE NIÑA MUY FEA CABELLO LARGO DE COMO UNOS 7 AÑOS CON ROPAS SUCIAS Y SE ACERCABA A MI CA,MA Y KERIA DARME UN BESO EN LA BOCA Y LO HACIA PERO LA SEGUNDA VEZ KE LO INTENTO DESPERTE EN EL SUEÑO Y EMPESE A PEDIR AUXILIO,YELLA SOLO MIRABA TRANQUILA COMO SI SOLO ESPERABA KE VOLVIERA A DORMIR PARA PODER LLEVARME Y MIENTRAS YO PEDIA AUXILIO ELLA CAMINABA CON DUDA DE IRESE
Y YO MAS GRITABA Y ELLA SE IVA PERO SIN DEJAR DE VERME AHI SUBIO UNA ESCALERAS SIN PERDERME DE VISTA Y DESPERTE. "


Everyone has very strange dreams, but a few of us remember them so vividly.

" I was slept and a door that should be locked was opening, I don´t know why but it was alocked. And she was coming in embodied like a little pretty ugly girl , long hair like 7 yo in dirty clothes and she was comming near to my bed and she wanted to kiss me in the mouth and she did but the second time she tried to do it I woke up in my dream and started to ask for help, and she was just staring quetly as if she was waiting me to fall asleep again to take me, meanwhile I was asking for help she was walking around doubting whether to go away, and I was screaming more. She was going away but without taking her eyes off me. She went up to a stair without stop staring at me, and I woke up. "

Wednesday, September 13, 2006

Letra de Joining you de Alanis ( Joining you Lyric by Alanis )


dear dar(lin') your mom (my friend) left a message on my machine she was frantic
saying you were talking crazy that you wanted to do away with yourself
I guess she thought i'd be a perfect resort because we've had
this inexplicable connection since our youth and yes they're in shock
they are panicked you and your chronic them and their drama
you this embarrassment us in the middle of this delusion
if we were our bodies
if we were our futures
if we were our defenses i'd be joining you
if we were our culture
if we were our leaders
if we were our denials i'd be joining you
I remember vividly a day years ago we were camping you knew more than you thought you should know
you said "I don't want ever to be brainwashed" and you were mindboggling you were intense
you were uncomfortable in your own skin you were thirsty but mostly you were beautiful
if we were our nametags
if we were our rejections
if we were our outcomes i'd be joining you
if we were our indignities
if we were our successes
if we were our emotions i'd be joining you
you and I we're like 4 year olds we want to know why and how come about everything
we want to reveal ourselves at will and speak our minds and never talk small and be intuitive
and question mightily and find god my tortured beacon
we need to find like-minded companions
if we were their condemnations
if we were their projections
if we were our paranoias i'd be joining you
if we were our incomes
if we were our obsession
if we were our afflictions i'd be joining you
we need reflection we need a really good memory feel free to call me a little more often

En español - In spanish

querido(a), tu mama (mi amiga) dejo un mensaje en mi contestadora, estaba frenetica
diciendo que estabas hablando locuras que tu querias marcharte
imagino penso que yo seria un recurso perfecto porque hemos tenido
esta conexion inexplicable desde nuestra juventud... y sí, estan en shock
tienen panico, tu y tu costumbre, ellos y su drama
tu este apuro, nosotros en medio de este engaño

si fueramos nuestros cuerpos
si fueramos nuestro futuro
su fueramos nuestras defensas
estaria uniendome a ti
si fueramos nuestra cultura
si fueramos nuestros lideres
si fueramos lo que negamos
estaria uniendome a ti

recuerdo vividamente un dia hace años, estabamos acampando, sabias mas de lo que pensabas deberias saber
dijiste "no quiero nunca que me laven el cerebro" y fuiste increíble, fuiste intenso(a)
estabas incomodo(a) en tu propia piel, sediento(a), pero mayormente estabas hermoso(a)

si fueramos nuestras etiquetas (lo que pretendemos)
si fueramos lo que rechazamos
si fueramos nuestras consecuencias
estaria uniendome a ti
si fueramos nuestras humillaciones
si fueramos nuestros exitos
si fueramos nuestras emociones
estaria uniendome a ti

tu y yo somos como de 4 años, queremos saber el porque y cómo de todo
queremos revelarnos nosotros mismos en voluntad y hacer hablar nuestras mentes y nunca decir poco y ser intuitivos
y cuestionar mucho y encontrar a dios, mi torturada inspiración
necesitamos hallar copañeros(as) que piensen igual
si fuermos lo que los demas condenan
si fueramos sus proviciones
si fueramos nuestras paranoias
estaría uniendome a ti
si fueramos lo que ganamos
si fueramos nuestra obsesion
si fueramos nuestras aflicciones
estaria uniendome a ti

necesitamos reflexionar, necesitamos una muy buena memoria, sientete libre de llamarme un poco mas seguido

Traduccion por Gartles - Translation by Gartles

14-sep-06 Primera entrada del blog

















Hace tiempo tenia ganas de crear mi blog, donde escribir mis comentarios y leerlos cuando sea. Por fin hoy me decidí a hacerlo para sobrellevar lentamente una noche mas de insomnio. Una noche de esas en las que el sueño no se presenta, de parpados pesados y dolorosos ojos enrojecidos ( ni m..., no fume lo q estan pensando).
Ps aqui empieza el blog de Gartles, Bienvenidos.

Long time i've been wishing to build my blog, where i can write my comments and read them whenever i want. Finally today i decided to do it in order to slowly carry forward one more night the insomnia. One more night of that in what the sleep doesn`t come, of heavy eyelids and painful red eyes ( don´t give me that, i did not smoke that shit you're thinking )
Here Gartles's blog starts, Welcome.